Another article in Portuguese, about a novel in which a meeting between Crowley and Fernando Pessoa plays a key role: Góngora homenageia Portugal com «Passageiros da Neblina».
Here’s a google translation of the first graf: “The controversial meeting between Fernando Pessoa and Aleister Crowley in Lisbon serves as a theme for Montserrat Rico Góngora, who in ‘Passengers Fog’, published by Planeta, writes a tribute to Portugal and its history. According to the Spanish, the book comprises four genera in one book: esoteric, history, police and romantic.” [see]
The Hermetic Library There appear to be no translations into english of Góngora’s work, neither this new novel nor his previous “The Desecrated Abbey”, which latter apparently has some kind of Grail story.
Unfortunately, a new article with a quote from Góngora suggests the story in this new book may be just another sensational hack job: “Pessoa-Crowley: a realidade que alimentou a ficção“. Here’s the link to a google google translation.
And, from the same source, a little more; including a bit of info on “The Desecrated Abbey”: “História dum falso suicídio transformado em romance” and google translation.